Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

moment szczerości; chwila prawdy; chwila poprzedzająca zabicie byka przez matadora;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

chwila decyzji

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

chwila prawdy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

That is why I feel we can say that this is the moment of truth for Europe.
Dlatego wydaje mi się, że możemy powiedzieć, że jest to moment prawdy dla Europy.

statmt.org

Otherwise, to quote Mr Barroso, the Union will miss its 'moment of truth'.
W przeciwnym razie, cytując przewodniczącego Barroso, Unia przegapi swoją "chwilę prawdy”.

statmt.org

Mr Barroso began by saying that the Spring Council was a moment of truth.
Na początku swojego wystąpienia pan Barroso stwierdził, że wiosenny szczyt był chwilą prawdy.

statmt.org

(PL) Mr President, today is the moment of truth for us when it comes to solidarity with Belarus.
(PL) Panie Przewodniczący! Dla nas jest to dzisiaj chwila prawdy, solidarności z Białorusią.

statmt.org

The moment of truth is also approaching for the European institutions.
Dla instytucji europejskich nadchodzi również godzina próby.

statmt.org

In fact, you called right at the moment of truth.
W każdym razie, dzwonisz w odpowiednim momencie.

Be ready to dive in at the moment of truth.
Bądź gotów na chwilę prawdy.

We are approaching a moment of truth for ourselves and our nation.
Panie prezydencie... Zbliża się chwila prawdy dla nas i dla narodu.

The moment of truth is also approaching for the European institutions.
Dla instytucji europejskich nadchodzi również godzina próby.

Yeah, but come the moment of truth, your balls start shaking.
Tak, ale gdy zbliża się moment prawdy Twoje jaja zaczynają się trząść.

All right, guys, this is it, the moment of truth.
W porządku ludzie, to jest to chwila prawdy.

The moment of truth will come in a fortnight, once the media have chosen to focus on other events.
Chwila prawdy przyjdzie za jakieś dwa tygodnie, gdy tylko media postanowią skupić się na innych wydarzeniach.

I think the moment of truth has come.
Myślę, że nadeszła chwila prawdy.

Now it's time for the moment of truth.
Teraz to jest czas na prawdy razie.

So a moment of truth, and he's had several, for Billy Chapel.
Bardzo waźny moment dla Chapela, a miałjuź takich kilka.

And now, my beloved disciples, the moment of truth.
A teraz, moi ukochani apostołowie, moment prawdy.

You ready for your moment of truth?
Jesteś gotów na swoją chwilę prawdy?

The Spring European Council was a moment of truth.
Wiosenne posiedzenie Rady Europejskiej stanowił chwilę prawdy.

There must have been a moment of truth
There must have been a moment of truth

Ladies and gentlemen, that will be a moment of truth, illustrating whether our true approach to women's rights is actually what we say it is.
Koleżanki, koledzy, to będzie chwila prawdy, ilustrująca, czy nasze prawdziwe podejście do praw kobiet rzeczywiście jest takie, o jakim mówimy.

A moment of truth and a moment of shame.
Chwila prawdy... i chwila wstydu.

That is why I feel we can say that this is the moment of truth for Europe.
Dlatego wydaje mi się, że możemy powiedzieć, że jest to moment prawdy dla Europy.

It is not any more a question of nice words, but now is the moment of truth and now we have to take our responsibilities.
Nie potrzeba już więcej miłych słów, bo nadeszła chwila prawdy i musimy teraz przyjąć na siebie swoją odpowiedzialność.

The moment of truth has arrived.
Nadszedł moment prawdy.

This is the moment of truth.
To będzie moment prawdy.

Mr Barroso began by saying that the Spring Council was a moment of truth.
Na początku swojego wystąpienia pan Barroso stwierdził, że wiosenny szczyt był chwilą prawdy.

Otherwise, to quote Mr Barroso, the Union will miss its 'moment of truth'.
W przeciwnym razie, cytując przewodniczącego Barroso, Unia przegapi swoją "chwilę prawdy”.

This could now be the moment of truth, and we are reminded of that by the changes that are currently taking place in the Mediterranean.
Teraz może nastąpić chwila prawdy, o czym przypominają nam zmiany zachodzące właśnie w basenie Morza Śródziemnego.

This is why the challenges faced by Haitian society, which is desperately poor, also represent a moment of truth for the European Union.
Dlatego też wyzwania, przed jakimi stoi haitańskie społeczeństwo, które jest przeraźliwie ubogie, są również chwilą prawdy dla Unii Europejskiej.

(PL) Mr President, today is the moment of truth for us when it comes to solidarity with Belarus.
(PL) Panie Przewodniczący! Dla nas jest to dzisiaj chwila prawdy, solidarności z Białorusią.

However, the case of Ivo Sanader also represents a moment of truth for the EU, as corruption requires the involvement of two parties.
Jednak sprawa Ivo Sanadera jest również chwilą prawdy dla UE, korupcja wymaga bowiem zaangażowania obu stron.

This is a core requirement for compliance with the Copenhagen political criteria, and the presidential and municipal elections in March and April will therefore be a moment of truth.
Jest to zasadniczy wymóg zgodności z kopenhaskimi kryteriami politycznymi, a wybory prezydenckie i lokalne w marcu i kwietniu będą chwilą prawdy.

(ES) Madam President, we implement new policies, we accept new challenges, we make commitments to third countries, but when the moment of truth comes, you do not want to fund them with fresh money.
(ES) Pani przewodnicząca! Wdrażamy nowe rozwiązania polityczne, przyjmujemy nowe wyzwania, podejmujemy nowe zobowiązania wobec krajów trzecich, lecz gdy nadchodzi moment prawdy, nie chcecie tych zadań finansować za pomocą nowych pieniędzy.

on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, colleagues, ladies and gentlemen, members of the Commission, the debate about the work programme is, as always, the moment of truth.
w imieniu grupy Verts/ALE. - (DE) Panie przewodniczący, koledzy, panie i panowie komisarze! Debata na temat programu pracy jest, jak zawsze, chwilą prawdy.